很多人都认识 唐纳德·特朗普(Donald Trump),他是美国著名企业家、作家、节目主持人,以及第45任总统当选人,为川普集团董事长兼总裁,也是川普娱乐公司的创办人,在全世界经营房地产、赌场和酒店。
2016年他击败主要竞争对手民主党候选人 希拉蕊·柯林顿(Hillary Clinton) 赢得美国总统选举后,为他竞选奔忙的女儿 伊凡卡·特朗普(Ivanka Trump) 的知名度也顿时水涨船高,由于她的风采与气质实在太让人着迷了,因此小编忍不住花了三天时间将她为父亲的演讲稿逐一打字记录下来,希望有一天能够背起来,这样日后若有机会跟她成为朋友的话,就有话题可以说啰!(想太多)
演讲视频
演讲稿内容
一年前 我将即将参选的父亲介绍给了大家
One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy.
他用自己的方式 也凭藉他自己的强大意志力
In his own way, and through his own sheer force of will
他牺牲了很多 做为一个政坛局外人参与进来
He sacrificed greatly to enter the political arena as an outsider,
他牺牲了16个非常有才华的竞争对手
and he prevailed against a field of 16 very talented competitors
一年多来 唐纳德.特朗普一直是人民的拥护者
For more than a year, Donald Trump has been the people’s champion.
而今晚 他是人民的候选人
And tonight, he is the people’s nominee
许多和我一样的80后一代
Like many of my fellow millennials,
我不单纯的将自己当作是共和党人或民主党人
I do not consider myself categorically repubican or democrat.
超越了党派的限制 我只给我认为适合我家庭和国家的人投票
More than party affiliation, I vote what I believe is right for my family and my country.
有时候 这是一个艰难的选择
Sometimes, it’s a tough choice.
但是这一次 就不是那样
That is not the case this time
作为你们提名人的女儿 我感到骄傲
As the proud daught of your nominee,
我在这里 告诉你们 这一刻终于来了
I am here to tell you that this is the moment
唐纳德.特朗普
and Donald Trump is the person to make America great again.
几十年来 我们都还没见过真正的变革
Real change, the kind we have not seen in decades,
只可能来自于体制之外
Is only going to come from outside the system,
而且 只可能来自于这么一个人
and it’s only going to come from a man
这个人 用一辈子做别人不信他能完成的事
who has spent his entire life doing what others said could not be done.
我的父亲是一名战士
My father is a fighter.
当初选变得激烈
When the primaries got tough
真的激烈 他做了伟大领袖会做的事
–and they were tough–he did what any great leader does.
他苦心钻研 努力工作
He dug deeper. Worked harder.
变得更好 变得更强
Got better, and became stronger.
我见证他曾为他的家人而战
I have seen him fight for his family.
也见证他曾为他的雇员而战
I have seen him fight for his employees.
更见证他曾为他的公司而战
I have seen him fight for his company,
而现在 我见证他在为我们的国家而战
and now, I am seeing him fight for our country.
他的人生一直如此
it’s been the story of his life, and more recently,
最近 这也成了他竞选的精神
the spirit of his campagin.
这也是达成一个目标的必经之路
it’s also prelude to reaching a goal that
一个团结这个党 这个国家 让大家明白如何再次胜利
unites this party and better this still, this country, knows what it is like to win again.
即使是个名人 也可能不为人理解
If it’s possible to be famous and yet not really well known,
这句话说的就是养育我的父亲
that describes the father who raised me.
现在 我们在特朗普大厦的同一个办公室一起工作
In the same office in Trump tower where we now work together,
我还记得曾在他办公桌旁边的地上玩耍
I remember playing on the floor by my father’s desk,
用乐高或曼卡诺积木建设微型建筑
constructing miniature building with Legos and Erector Sets,
就像他用混凝土 钢材和玻璃搞建设一样
while he did the same with concrete, steel, and glass.
我父亲教导我的兄弟姊妹和我 正能量和价值观
My father taught my siblings and me the importance of positive values
强大道德感召的重要性
and a strong ethical compass.
他向我们展示了 怎样变得坚韧 如何应对挑战
He showed us how to be resilient, how to deal with challenges,
怎样在所有事情上 追求卓越
and to strive for excellence in all that we do.
他教我们 如果我们把理想和激情结合起来
He taught us there is nothing we can’t accomplish
保持持久的工作热情 没有甚么我们不能实现
if we marry vision and passion, with an enduring work ethic.
我父亲最大的才能 是他能看到别人的潜能
One of my father’s greatest talents is his ability to see potential in people,
甚至比他们自己还早看到
before they see it in themselves.
我们长大的过程中 也是如此
It was like that for us, too, growing up.
他教导我们 人的潜力 不加上努力 就会消失的无影无踪
He taught us that potential vanishes into nothing without effort,
和他一样 我们每个人都有责任 不只是为自己而工作
and like him, we each had a responsibility to work not just for ourselves,
而是要为了改善我们周围的世界
but for the betterment of the world around us.
多年来 在不计其数的场合中
Over the years, on too many occasions to count,
我看见我的父亲 把报纸上行别人的故事 裁剪下来
I saw my father tear stories out of the newspaper about prople
那些人 他从来没见过 但是面对着不公或困难的
whom he had never met who were facing some injustice or hardship
他会用标志性的黑色签字笔 给助手写下纪录
He’d write a note to his assistant in his signature black, felt-tip pen,
命令找到那些人 并邀请他们到特朗普大厦与他见面
and request that the person be found, and invited to Trump tower to meet with him.
他会和他们面谈 并利用他的广泛的交际圈
He would talk to them, and draw upon his extensive network
给他们找工作 或帮助他们度过难关
to find them a job, or get them a break.
他们离开办公室时
And they would leave his office,
就像其他与唐纳德.特朗普见过面的人一样
as people so often do after meeting with Donald Trump,
他们的生活就再次美好起来
that life could be great again.
在我的一生中 我亲眼目睹他
Throughout my entire life, I have witnessed his empathy
对于那些有困难的人的同情和慷慨
and generosity toward other, especially those who are suffering.
这就是他在你有难处时 支持你的方式
It is just his way of being in your corner when you are down.
我的父亲不但具有实力和足够的能力
My father not only has the strength and ability necessary
任职成为我们下一任总统 他也有善良和同情心
to be our next president, but also the kindness and compassion
让他能成为这个国家所需的领导者
that will enable him to be the leader that this country needs.
我父亲有正义感 影响了他的每次决定
My father has a sense a fairness that touches every conviction he’s hold.
现在 我已经和他一起在川普集团工作了十多年
I’ve worked alongside him for more than a decade now in the Trump organization,
我已经见证 他如何当领导
and I’ve seen how he operates as a leader,
做出改变人生 改变事业的重要决定
making important decisions that shape careers and change lives.
在他身边从事建筑业工作 我学到了很多
I’ve learned a lot about the world from working construction jobs by his side.
管理得当 建筑工地 是真正的唯才是举
When run properly, construction sites are true meritocracies.
建筑行业 竞争激烈
Cpmpetence in the building trades is easy to spot,
无能之辈 无处躲藏
and incompetence is impossible to hide.
建筑工地 也是令人难以置信的熔炉
These sites are also incredible melting pots
聚集各界人士
gathering people from all walks of life gathering
团结一致 完成一个任务
and uniting them to work toward a single mission.
我父亲的工作场所
There have always been men of all backgrounds.
一直存在着各种背景和种族的人
and ethnicities on my father’s job sites,
而且在女性工作司空见惯之前 公司里就能见到女性
and long before it was commonplace, you also saw women.
我的父亲 重视人才
My father values talents.
在遇到真正的知识和技能时 他能识别出来
He recognizes real knowledge and skill when he finds it.
他不认种族 不认性别
He is colorblind and gender neutral.
他只雇用最好的人选 就这样
He hires the best person for the job, period.
言论和承诺 不管他们怎么听起来多么有远见 只会带你到此
Words and promises, no matter how visionary they sound, will only get you so far.
在我们这个行业 除非你建了一个楼 否则你就不是”建设者”
In our business, you’re not a builder unless you’ve got a building to show for it.
或者 像我父亲那样 改变城市天际线
Or, in my father’s case, city skylines.
大多数人 他们的一辈子 争取在一个事业上取得成功
Most people strive their entire lives to achieve complete success in a single industry.
我的父亲已经在众多事业领域内 达到全球最高水平
My father has successed in many on the highest level and on global scale.
他成长为企业家的原因之一
One of the resons he has thrived as an entrepreneur
是因为他广纳谏言
is because he listens to everyone.
亿万富翁高管 通常不谘询
Billionaire executives don’t usually ask the people
一线员工 对工作的意见
doing the work for their opinion of the work.
我的父亲是个例外
My father is an exception.
他的每一 个项目中 你会看到他找楼管
On everyone of his projects, you’ll see him talking to the super,
画家 工程师 电工来交谈
the painter, the engineers, the electricians.
他会询问他们的反馈意见
He’ll ask them for their feedback,
问问他们认为 哪些事情应该换个做法 或者可以做得更好
if they think something should be done differently or could be done better.
当唐纳德.特朗普作主 最重要的是能力 努力 精益求精
When Donald Trump is in charge, all that counts is ability, effort, and excellence.
这早已是川普集团的理念
This has long been the philosophy at the Trump Organization.
在我父亲的公司 高管中的女性 比男性更多
At my father’s company, there are more female than male executives.
妇女也是同工同酬
Women are paid equally for the work
我们做的是 当一个女人成为母亲 他得到支持 而不是被拒之门外
that we do and when a woman becomes a mother, she is supported, not shut out.
妇女占美国总劳动力的46%
Women represent 46 percent of the total US labor force
40%美国家庭中 女性是主要的经济支柱
and 40 percent of American households have females primary breadwinners.
2014年 女性员工的工资 只是同样工作男性的83%
In 2014, women made 83 cents for every dollar earned by a man.
没有孩子单身女性 能挣到
Single women without children earned 94 cents
每个男人争到的钱94% 而已婚的母亲 只挣到77%
for each dollar earned by a man, whereas married mothers only made 77 cents.
研究人员已注意到 性别不再是因素
As researchers have noted, gender is no longer the factor
在这个国家 做母亲导致最大的工资差异
creating the biggest wage discrepancy in this country — motherhood is.
作为总统 我的父亲将修改 劳动法
As president, my father will change the labor laws
那些法律制定的时代
that were put in place at a time
妇女还没有过多的参加工作
when women were not a significant portion of the workforce,
他将致力于 为所有人提供 平价的高质量托儿服务
and he will focus on making quality childcare affordable and accessible for all.
作为一个母亲 我自己有三个年幼的孩子
As a mother myself of three young children,
我知道 一边上班 一边养育家庭 是多么不容易
I know how hard it is to work while raising a family,
我也知道 我比大多人幸运多了
and I also know that I am far more fortunate than most.
美国的家庭 需要救济
American families need relief.
使妇女儿童茁壮成长的政策 不应该是新东西
Policies that allow women with children to thrive ahould not be novelties;
而应该是常态
they should be the norm.
政治家谈工资评等
Politicans talk about wage equality,
但我的父亲 在他的整个职业生涯 却使他的公司始终那么去做了
but my father has made it a practice at his company throughout his entire career.
他将为同工同酬而斗争
He will fight for equal pay, for eaual work,
我也会在他身边 为此斗争
and I will fight for this too, right alongside of him.
今天的美国人 需要的经济 使得人们再次提升
Americans today need an economy that permits people to rise again.
特朗普总统 将扭转经济
A Trump presidency will turn the economy around
恢复的伟大的美国总统
and restore the great American tradition of
让每个新一代 比那些之前的一代
giving each new generation hope for brighter opportunities
有得到更光明的机会的希望
than those of the generation that came before.
唐纳德.特朗普你们选他做候选人
In Donald Trump, you have a candidate
他知道 想要甚么事 和做成这件事之间的差异
who knows the difference between wanting something done and making it happen.
当我父亲说 他将建一个大厦 关注城市天际线
When my father says that he will build a tower, keep an eye on the skyline.
一层一层 造出一飞冲天的大楼
Floor by floor a soaring structure will appear,
通常在高动上 或其设计的标志上 创造纪录
usually record-setting in its height and iconic in its design.
真实的人 被雇来作实事
Real people are hired to do real work.
愿景 成为现实
Vision becomes reality.
当我父亲说 他将使美国再次伟大的 他说到做到
When my father says that he will make American great again, he will deliver.
我们有机会 在今年夺回我们的遗产
We have a chance this year to reclam our heritage
做梦想远大 让不可能的事实现的国家
as a country that dreams big and makes the impossible happen.
幸运的是 唐纳德.特朗普不会格局太小
Fortunately, Donald Trump is incapable of thinking small.
当我还是个孩子时 我父亲总是告诉我:”伊万卡
When I was a child, my father always told me “Ivanka,
反正你要梦想 那就目光远大
if you’re gonna be thinking anyway, you might as well think big.
“做为总统 我的父亲 会采取大胆的和有价值的战斗
” As president, my father will take on the bold and worthy fight.
他将不再害怕 树立远大目标
He will be unafraid to set lofty goals
他会无情的实现这些目标
and he will be relentless in his determination to achieve them.
对各地的美国人 我要说:如果有我的父亲支持你们
To people all over American, I say: when you have my father in your corner,
你们将永远不会再担心 会失望
you will never again have to worrry about being let down.
他会每一次 一直为你而战
He will fight for you all the time, all the way, every time.
*分享转载本文请注明出处,谢谢!
发表评论